A hiteles fordítás igénybevételéhez először árajánlatot kell kérni a fordítóirodától.
Ezt egyszerűen megtehetjük az ügyfélportálon keresztül, ahol online feltölthetjük a fordítandó dokumentumot és megadhatjuk a szükséges nyelvi kombinációkat. Fontos, hogy szem előtt tartsuk az esetleges felárakat és pótlékokat, melyek a listaárakhoz adódhatnak.
Az árajánlat elkészülte után, annak elfogadásával megrendelhetjük a hiteles fordítást. A kész munkát e-mailben fogjuk megkapni, így egyszerűen és gyorsan rendezhetjük a nyelvi akadályokat. Ne feledjük, hogy a fordítóirodák szakértői segítséget nyújtanak minőségi, hiteles fordítások elkészítésében.
Fordítási szolgáltatás online megrendelése
Az online fordítási szolgáltatások manapság egyre népszerűbbek, hiszen gyorsak, kényelmesek és sok esetben költségtakarékosak. Ezek a szolgáltatások lehetővé teszik a felhasználó számára, hogy otthona kényelméből, akár egy egyszerű kattintással megrendelje a szükséges fordítást.
A folyamat nagyon egyszerű: először ki kell választani a forrás- és célnyelvet, majd feltölteni a fordítandó dokumentumot vagy megadni annak terjedelmét. Ezután megkapjuk a becsült árat, amelyet hiteles fordításra, szakfordításra vagy hiteles lektorálásra használhatunk fel. Végül az ajánlatkérés gombra kattintva adjuk meg elérhetőségeinket és elküldik nekünk e-mailben a hivatalos árajánlatot.
Mivel az interneten rengeteg fordítási lehetőség van, érdemes körültekintően választani és összehasonlítani az eltérő ajánlatokat. Amennyiben megtaláltuk az ideális fordítóirodát, a továbbiakban is élvezhetjük az egyszerű és gyors online megrendelés előnyeit.
Forrás és célnyelv kiválasztása, irattípus és felhasználás célja
A forrás és célnyelv kiválasztása kulcsfontosságú a fordítási folyamat során. A szöveg eredeti nyelvét forrásnyelvnek, míg az új, lefordított verzió nyelvét célnyelvnek nevezzük.
Egy fordítóiroda mindig figyelembe veszi a megrendelő igényeit és az adott területhez leginkább passzoló nyelvész szakértőt bízza meg a munkával.
A különböző irattípusok és a felhasználás célja is befolyásolják a fordítóiroda döntését. Például hivatalos dokumentumok esetén gyakran szükséges a szakfordító és a szakmai terminológia ismerete, míg marketing anyagok fordításánál inkább a kreatív megfogalmazásra és a célnyelvű közönség számára vonzó stílusra kell helyezni a hangsúlyt.
Mindent összevetve, a forrás és célnyelv kiválasztása, az irattípus, valamint a fordítás célja egyaránt fontos tényezők, melyekre egy professzionális fordítóirodának oda kell figyelnie a sikeres fordítás érdekében.
Terjedelem feladása vagy szöveg feltöltése
A terjedelem feladása vagy szöveg feltöltése nagyon fontos lépés a fordítási folyamatban. Amikor egy ügyfél megrendeli a fordítást, először meg kell határoznia a szükséges terjedelmet és a kívánt formátumot. Ezután egy egyszerű és biztonságos módszerrel történik a szöveg feltöltése a fordítóiroda platformjára.
A feltöltést követően a fordítóiroda szakemberei elkezdik a munkát, és figyelembe veszik az ügyfél által megadott terjedelmet és formátumot. A sikeres fordítás érdekében ügyelni kell arra, hogy a szöveg teljes és pontos legyen, valamint a megadott határidőre elkészüljön.
Becsült árak hiteles fordításra, szakfordításra vagy lektorálásra
A hiteles fordítás költsége több tényezőtől függ, mint például a lefordítandó szöveg hossza, a nyelvi kombináció, és a szöveg specifikussága. Egy becsült ár ilyen esetben oldalanként 5.000-8.000 forint körül mozoghat.
A szakfordítás és lektorálás is magasabb költséggel járhat, mivel ezek specializált tudást és tapasztalatot igényelnek a fordítótól. A lektorálás ára is eltérő lehet, attól függően, hogy milyen bonyolult a szöveg, és milyen mértékű javítást igényel.
Hivatalos fordításokról bővebb információ a menüpontban
Hivatalos fordítások esetében fontos, hogy a megfelelő fordítóirodák szakértelmére és tapasztalatára támaszkodjunk. A menüpontban elérhető információk számos érdekes és hasznos részletet tartalmaznak a témában, többek között a hivatalosan elismert fordítóirodákról, illetve a lektorálás és tanúsítás folyamatáról.
Ezek az adatok segítségével könnyedén megtalálhatjuk a legmegfelelőbb szakembert a hivatalos fordítás elkészítéséhez, amely alapvetően fontos lehet üzleti, jogi vagy egyéb okmányok esetében.